Zoznámte sa, prosím

Váš úspech je pre nás motiváciou

Anetta, majiteľka
korektorka slovenských textov, prekladateľka z češtiny do slovenčiny. Vyštudovala slovenský jazyk a literatúru, štúdium ukončila štátnou skúškou. Dlhé roky pracovala ako učiteľka slovenského jazyka. Potom si raz prečítala jednu mimoriadne chybovú knihu a vtedy pochopila, že jej poslaním je pomáhať knihám a textom prichádzať na svet v bezchybnom stave. Krásna literatúra a škaredé chyby jednoducho k sebe nepatria.

Vzdelanie: Trnavská univerzita Trnava, štvorročné štúdium slovenského jazyka a literatúry ukončené štátnou skúškou

Od roku 2000 profesionálna (aktívna) práca so slovenským jazykom, štylizačnou a kompozičnou zložkou jazyka

20 rokov skúseností s korektúrami

15 rokov skúseností s prekladmi z češtiny do slovenčiny

Aktívna spolupráca s mnohými prekladateľskými agentúrami na Slovensku,
ale aj v Českej republike

Každodenná práca so slovenským jazykom. Dlhoročná prax a prístup k novinkám týkajúcim sa slovenského jazyka

Neustále v práci, neustále k dispozícii. Vždy pripravená pomôcť vám a zodpovedať všetky vaše otázky.  

 

Hanka
prekladateľka zo slovenčiny do češtiny. Korektorka českých textov. Vyštudovala prekladateľstvo a tlmočníctvo a súčasne český jazyk a literatúru. U Hanky máte istotu, že jej neujde ani jedna pravopisná, gramatická a významová chybička. U nej neexistuje niečo ako mechanický preklad. Nad každým slovom premýšľa a nikdy nijaké nepoužije, kým si nebude na sto percent istá, že s ostatným textom vytvorí zmysluplný a dokonale vyvážený celok.

Jana
prekladateľka zo slovenčiny do poľštiny a opačne. Absolvovala FF PU v Prešove odbor filozofia – poľský jazyk. Prekladateľskej činnosti sa venuje viac ako dvanásť rokov. Veľa spokojných klientov svedčí o jej kvalitách, zodpovednosti a pedantnosti. Je schopná a ochotná pracovať prakticky bez prestávky, aby preklad alebo korektúru vypracovala v požadovanom a dohodnutom termíne. Kvalita korektúry a prekladu je samozrejmosťou. Za jej prácu hovoria jej skúsenosti a množstvo spokojných dlhoročných obchodných partnerov.

Mayo
prekladá z češtiny do slovenčiny. Píše PR články a reklamné texty. Z niekoľkých zadaných kľúčových slov vytvorí článok, ktorý má úvod, jadro, záver, hlavu, pätu a vôbec všetko, čo má mať dobrý, kvalitný a zmysluplný reklamný text.  Dlho a intenzívne študuje problematiku, o ktorej bude písať, aby následne poskytol zákazníkovi skutočne len to najlepšie a splnil jeho požiadavky do posledného písmena. Výsledný text, samozrejme, prejde jazykovou i štylistickou korektúrou, čiže bude bezchybný po všetkých stránkach.